Азербайджанский язык

На азербайджанском языке говорят около 35 – 40 миллионов человек. Корни этот язык берет в 7 – 10 веках, выделившись из языка огузских племен Центральной Азии. Лексика и фонетика азербайджанского языка образовались под значительным влиянием арабского и персидского языков. В наше время носители языка – жители Азербайджана, Ирана, Ирака, Турции, Сирии, Грузии, Дагестана (Россия) и даже Украины.

Страна Азербайджан со столицей в городе Баку объединяет своих граждан по языковому признаку, но большая часть людей, которые говорят на азербайджанском языке (почти 30 миллионов человек), живет на территории Ирана.

Диалекты азербайджанского языка делят на 4 группы – северная, восточная, южная и западная. К северной группе относят закатало-кахский говор и шекинский диалект, к восточной –бакинский, кубинский, шемахинский и дербентский диалекты, а также ленкоранский и муганский говоры. Ереванский говор представляет южную группу, к которой еще принято относить ордубадский, нахичеванский и тебризский диалекты. В последнюю, западную, группу, входит айрумский говор, гянджинский, казахский и карабахский диалекты. Помимо этого в азербайджанском языке есть еще и переходные говоры — агдашский, джебраильский и геокчайский.

В конце 13 – начале 14 вв. развитие поэзии на азербайджанском языке обусловило появление его литературного вида. До нашего времени дошли произведения одного из первых авторов, писавшего на азербайджанском языке в конце 13 века — шейха Гасаноглы Иззеддин. В конце 14 – начале 15 вв. поэт Насими создал первые образцы азербайджанского литературного языка. В его стихах широко использовались выражения из народного языка и устного творчества народа.

Впервые азербайджанский язык был записан на арабском алфавите, но уже в 1873 году азербайджанский писатель-просветитель Мирза Фатали Ахундов создал новый алфавит, лучше выражавший звуковые особенности азербайджанского языка. Для этого он использовал русский и латинский алфавиты. В 20 веке азербайджанская письменность успела измениться четырежды. К 1929 году ее латинизировали, потом, в 1939, записали с помощью кириллицы, а в ходе реформы 1958 года значительно видоизменили. Последний раз азербайджанский алфавит вновь был переведен на латиницу, но с максимальным приближением к нормам орфографии турецкого языка. Вообще, сейчас турецкий и азербайджанский языки настолько близки, что носители этих языков без труда понимают друг друга.

Сейчас в широком ходу разные варианты азербайджанской письменности – в самом Азербайджане используют латиницу, в Дагестане – кириллицу, а в Иранском Азербайджане продолжают пользоваться арабским письмом. Все эти виды в бытовой и терминологической лексике широко используют персидские и арабские слова, а также иранизмы, появившиеся в результате долгих персидско-азербайджанских взаимоотношений.