Во многих компаниях, как украинских, так и иностранных, сталкиваются с необходимостью в переводе контрактов.

Перевод контрактов может быть необходим при оформлении международных сделок в банке, при оформлении сотрудничества между двумя компаниями: международными или их представительствами, при работе компаний, работающих по схеме франчайзинга, при оформлении договоров аренды или купли-продажи.

Перевод таких важных документов нельзя доверять переводчикам-любителям. Переводом контрактов должны заниматься специалисты своего дела, например, бюро переводов Всеукраинского центра иностранных языков «UA».

Обычно в договорах прописываются ключевые условия контракта, которые обязательно должны соответствовать друг другу в обоих вариантах перевода: сроки действия контракта, условия выполнения, цены, различные форс-мажоры, обязательные банковские реквизиты компаний, штрафы, перечень предметов договора (товары, услуги), условия оплаты и прочее. Иными словами, в контракте обязательно должны правильно фигурировать основные моменты сотрудничества компаний.

Так как контракт или договор относится к юридической сфере переводов, то и перевод должен быть выполнен не только лингвистом, но и специалистом в юридической сфере.

Именно поэтому, все переводчики бюро переводов центра языков «UA» на Соломенке — это профессиональные переводчики с большим опытом работы и дипломированные специалисты в разных сферах (экономика, медицина, юриспруденция, финансы и т.д.).

Качественный перевод контракта с/на любой иностранный язык гарантирует, что между партнерами не останется недосказанности, и все аспекты будут понятны обеим сторонам.

Наш внимательный и кропотливый труд станет успехом Вашей прибыльности и успеха!

Обращайтесь к специалистам!

 

Перевод контракта

Соломенский район (Соломенка)

Воздухофлотский пр-т, 42, тел. 044-239-16-45