Для багатьох громадян свідоцтво про шлюб, яке видається після укладення союзу в місцевих органах реєстрації шлюбів, у нас це РАГС, є офіційним документом, що підтверджує юридичний факт створення родини.

Свідоцтво про шлюб – ще один документ, який часто потребує перекладу. Для чого потрібен переклад цього документу?

– Якщо необхідно отримання документів на іноземне громадянство;

– Якщо Ви плануєте працевлаштуватися в міжнародну компанію;

– При оформленні документів на візу;

– При зміні прізвища або оформленні нового паспорту.

Професіонали-перекладачі бюро перекладів Всеукраїнського центру іноземних мов «UA» здійснюють переклад свідоцтва про шлюб в Києві на Солом’янці на будь-яку мову світу. Також, за бажанням і проханням замовника, проводиться нотаріальне завірення документу, що перекладається. Якщо Ви поєдналися шлюбом за кордоном, то перекладачі мовного центру «UA» перекладуть свідоцтво про одруження на українську або російську мови.

Виконуючи переклад офіційного документу необхідно не забувати про основні правила, які встановлюють достовірність документу після перекладу:

  • Правильна і точна передача змісту документу;
  • Точний і грамотний переклад найменувань урядових організацій і органів;
  • Серія свідоцтва зберігається в первозданному вигляді – не перекладається!
  • Обов’язково необхідно пам’ятати, що імена та прізвища подружжя при перекладі свідоцтва пишуться виключно латинськими літерами.

У нинішній час все частіше укладаються шлюби з іноземцями, або родини виїжджають за кордон, тому переклад такого важливого документу, як свідоцтво про шлюб, необхідно довіряти професіоналам. Перекладачі бюро перекладів центру «UА» гарантують якісно виконану роботу з дотриманням раніше обумовлених часових термінів із замовниками.

Приходьте до нас!

 

Переклад свідоцтва про шлюб

Солом’янський район (Солом’янка)

Повітрофлотський пр-т, 42, тел. 044-239-16-45